Uffici
tecnici, studi di progettazione, ingegneri e architetti creano ogni
anno milioni di disegni AutoCAD, molti dei quali devono essere tradotti in una o più lingue.
Un'esigenza che ci ha portato allo sviluppo di un processo
innovativo che comprende l'estrazione automatica dei testi dai
disegni, la traduzione e localizzazione in tutte le lingue e gli
alfabeti con tecnologia CAT e l'esportazione della nuova versione
linguistica nel layout originale.
 |
La traduzione di ogni singolo disegno
CAD per impianti e progetti di vaste dimensioni comprende la ripetizione dello stesso termine centinaia di volte; si pensi, ad esempio, a termini quali "dimensione, altezza, vista, ecc." La nostra soluzione consente di effettuare la traduzione del solo termine inedito e di ottenere tutte le ripetizioni già correttamente posizionate sul layout del disegno CAD. Una soluzione che migliora la qualità della traduzione stessa salvaguardando la coerenza terminologica.
Il nostro sistema consente la
traduzione di qualsiasi disegno CAD
in formato DWG e DXF. |
Il nostro processo si basa sull’utilizzo di
soluzioni tecniche all’avanguardia, in
grado di:
- estrarre tutti i termini dal disegno
tecnico,
proponendoli al traduttore in un formato testuale di facile
gestione e in un appropriato ambiente di traduzione con funzioni
specifiche quali il controllo ortografico
- pre-tradurre i termini ripetitivi, con
tecnologie CAT:
utilizzando il software dell’ambiente di lavoro in grado di
riconoscere sia all’interno dello stesso gruppo di disegni sia
in memorie di traduzioni di disegni tradotti in precedenza ogni
termine ripetuto o già tradotto e riproporlo al traduttore per
conferma
- ridurre l’attività di traduzione e
migliorare la qualità terminologica,
evitando la ri-traduzione di termini uguali – precedentemente
tradotti e approvati - e sottoponendo al traduttore eventuali
versioni differenti dello stesso termine
- ottenere un nuovo disegno CAD,
perfettamente tradotto, con interventi di resizing eseguiti direttamente da noi,
evitando l'uso delle risorse e del personale del cliente.
L’esportazione dei nuovi termini tradotti all’interno del
disegno originale è gestita dal software che, oltre a inserire
ogni termine nella corretta posizione, se necessario, adegua il
carattere alle esigenze tipografiche della lingua finale
(caratteri cirillici, ideogrammi cinesi, alfabeti arabi con
scrittura da destra a sinistra, ecc.).
Un processo, quindi, in grado
di ridurre drasticamente i costi e i
volumi di traduzione, mantenendo un alto
livello di qualità.
I disegni presentano, nella nuova versione linguistica, tutte le stesse caratteristiche degli originali.
Una soluzione tecnologica che ci
consente di tradurre disegni CAD e
AutoCAD in
tutte le principali lingue, compreso
l'arabo, il cinese, il giapponese, il
russo, ecc.
Un processo esteso alla gestione ottimizzata dei caratteri e dei
codici lingue, con utilizzo sia delle font AutoCAD sia delle font
Windows.

Disponiamo, infine, di appropriati strumenti informatici per il calcolo delle parole all'interno dei disegni da
tradurre, esteso al conteggio del numero
di parole nuove e ripetute (nello stesso
disegno e in tutti i disegni del
progetto). Tale analisi viene effettuata gratuitamente dal nostro ufficio commerciale in fase di preventivo.
DWG è un marchio di proprietà di
Autodesk.