SDFSD
DFS
traduzione assistita
spacer
translation and localization

Dal nostro portfolio
Catalogo "design italiano - Compasso d'Oro ADI" realizzato per la promozione del design italiano in occasione dell'iniziativa finanziata dal Ministero degli Affari Esteri, editato da una rinomata società di servizi per lo sviluppo delle piccole e medie imprese e delle aziende artigiane del settore legno-mobile-arredamento.

Cataloghi in Arabo
Dettagli >>

Portfolio completo >>

 

Traduzione assistita (CAT)

Soget è sempre alla ricerca di nuove soluzioni che consentano di ottimizzare tutti i processi di traduzione, localizzazione e impaginazione.

Utilizziamo e sviluppiamo da molti anni tecnologie per la traduzione assistita, che consentono di mantenere alti standard qualitativi con riduzione dei tempi di produzione e dei costi.

Fedele ai propri obiettivi di compatibilità, Soget utilizza tutti i programmi CAT più diffusi: Across Language server, Star Transit, SDL Trados. La compatibilità è altresì estesa alle memorie di traduzione Atril Déjà Vu, IBM Translation Manager, WordFast e al formato standard TMX.

ridurre tempi e costi dellA TRADUZIONE
Il concetto alla base della tecnologia CAT (Computer Aided Translation), che adottiamo da oltre 10 anni e che abbiamo contribuito a sviluppare, è molto semplice: sfrutta la capacità del computer di creare memorie di testi precedentemente tradotti, organizzarli e riproporli.

Il risultato immediato è quello di ridurre i tempi normalmente richiesti dalla traduzione, e di conseguenza i relativi costi, soprattutto quando vi sono linee di documentazione ingenti.

Quando una frase o un termine - soprattutto tecnico - viene riproposto al traduttore, questi può confermarlo - ottenendo uno stile e una terminologia omogenei in tutto il documento - o sostituirlo con una nuova versione che risulti più chiara o specifica. Anche la sostituzione potrà essere estesa a tutta la linea documentale.
In entrambi i casi i contenuti risulteranno qualitativamente migliori!

ridurre tempi e costi dell'impaginazione
Il passo successivo, determinante ai fini della produttività è costituito da un insieme di applicativi software che consentono di effettuare la traduzione direttamente sul formato dell'impaginato, ad esempio FrameMaker o QuarkXpress, evitando i tempi e i costi richiesti da re-impaginazioni nelle differenti lingue.

Come ridurre i tempi e i costi di traduzione e impaginazione

 
Scarica il documento in formato Pdf

compatibilità
Non siamo l’unico operatore internazionale che utilizza la tecnologia CAT ma siamo l’azienda che, dal maggior numero di anni, ha sfruttato tutte le potenzialità offrendo al cliente soluzioni efficaci in quanto a lungo collaudate e perfezionate.
Nei primi anni ‘80 abbiamo, infatti, iniziato a collaborare all’utilizzo e sviluppo del sistema ALP (Automated Language Processing), un pioniere della tecnologia e, quindi, adottato IBM Translation’s Manager e iniziato lo sviluppo di tool per l’importazione nei diversi formati e la creazione automatica dei glossari.

Oggi consideriamo come standard gli applicativi leader del mercato della Traduzione Assistita: Across Language server, SDL Trados e Star Transit, garantendo altresì la compatibilità ad altri applicativi Cat. Le nostre soluzioni ci consentono di operare su qualsiasi file Rtf, Word o Excel e su tutti i principali formati publishing (Adobe FrameMaker, InDesign, Pagemaker, Interleaf / Quicksilver, Ms-Publisher e QuarkXpress).

La tecnologia cat applicata ai disegni
Dal momento che le linee di documentazione tecnica comprendono anche un vasto numero di disegni, le nostre soluzioni Cat sono estese alla traduzione dei disegni AutoCad e DWG esportando, traducendo (in ambiente di Traduzione assistita) e importando nuovamente nel disegno originale tutta la nomenclatura.

La tecnologia cat applicata ALLA LOCALIZZAZIONE SOFTWARE E WEB
La diretta gestione dei formati Html, Xml e dei principali linguaggi di programmazione ci consente di affrontare qualsiasi progetto di localizzazione: dall'internazionalizzazione del software alla globalizzazione dei siti web e prodotti multimediali.

Per Soget il ricorso a tale tecnologia costituisce, unitamente alla stesura dei glossari, una precisa metodologia produttiva. Al fine del processo, infatti, il CAT consente di ripartire il lavoro fra più traduttori, garantendo una terminologia omogenea, specifica e conforme.

across logo

CTM (Corporate Translation Management)
Ai vantaggi della traduzione CAT, Soget affianca soluzioni CTM proprietarie e di Across system, integrando la creazione e gestione delle memorie di traduzione e dei database terminologici all’interno di un unico flusso di lavoro.
L'utilizzo di sistemi CTM consente di creare un vero e proprio network unificato al quale partecipano attivamente clienti, fornitori, personale interno e esterno.

Utilizzi i nostri moduli online per ricevere informazioni o preventivi

 
Informazioni e preventivi
 

in questa sezione In questa sezione


triangolo blu Traduzione multilingue Le lingue, i settori e i formati delle traduzioni. L'impiego di madrelingua, la creazione di glossari, le tecnologie CAT, il controllo Qualità e il Project Management Soget. traduccion - translation
triangolo blu Lingue tradotte Tabella di accesso alle informazioni sulle lingue tradotte e agli esempi in formato PDF e HTML. traduccion - translation
triangolo blu Settori e specializzazioni Aree di intervento nelle quali traduciamo garantendo l'uso corretto di terminologia e stile. traduccion - translation
triangolo blu Project management Gestione di singole traduzioni e complessi progetti documentali, curata da PM di provata esperienza. traduccion - translation
triangolo blu Tecnologia Utilizzo e sviluppo di tecnologie per l'ottimizzazione dei processi di traduzione, localizzazione e impaginazione, garantendo piena compatibilità ai più diffusi formati. traduccion - translation
triangolo blu Traduzione automatica (MT) Caratteristiche, limiti e campi di utilizzo della traduzione automatica. traduccion - translation
triangolo blu Traduzione disegni tecnici (CAT & CAD) Soluzioni per l'esportazione e importazione di testi da disegni Autocad per consentire una traduzione veloce e una terminologia omogenea. traduccion - translation
triangolo blu Interpretariato Vasto team di interpreti per ogni lingua e ogni tipo di interpretariato per servizi in tutto il territorio nazionale e estero. traduccion - translation
triangolo blu Gruppi linguistici Descrizione delle lingue caratterizzate da un comune senso di scrittura, alfabeto o area geografica. traduccion - translation
spacer
approfondimenti Approfondimenti


triangolo arancio Across Language Server Computer Aided Translation: progetti basati sulle tecnologie e memorie di traduzione Across. translation
triangolo arancio Soluzioni Star Computer Aided Translation: progetti basati sulle tecnologie e memorie di traduzione Star Transit. translation
triangolo arancio Soluzioni Trados Computer Aided Translation: progetti basati sulle tecnologie e memorie di traduzione Trados. translation

  spacer
SDZ
 
GFDF
  sdgsd
spacer soget - translation and localization
spacer
Soget srl - Via Roncaglia, 14 - 20146 Milano - Tel. +39 02 4859141- copyright ©
Parole chiave: grafica, CAT, Autocad, DTP, traduzione assistita, Across System, Across System Gmbh, CTM, -
Mappa del sito
- Siete in " Traduzione assistita (CAT) " nella sezione " traduzione ".

spacer Valid XHTML 1.0 Transitional spacer