a
a
aa
aprint this page print this pageprint this page
a   a
a
a

 

 
a
a

a

 
Übersetzung ins Spanische
a
[Professionelle Mitarbeiter im Inland und bewährte Kooperation mit qualifizierten Fachübersetzern in Spanien und südamerikanischen Ländern]


Dank unseren professionellen Mitarbeitern im Inland und einer bewährten Kooperation mit qualifizierten Fachübersetzern in Spanien und südamerikanischen Ländern ist Soget in der Lage, jede Art von Übersetzung aus dem Spanischen / ins Spanische in Kombination mit allen wichtigen Sprachen bereitzustellen.

Besondere Aufmerksamkeit gilt hierbei der jeweils lokalen Terminologie, für das in Mittel- und Südamerika geschriebene und gesprochene Spanisch ebenso wie für modernes Spanisch, wie es auf der iberischen Halbinsel üblich ist.

Dank einer Jahresproduktion von mehreren tausend Seiten und der Verfügbarkeit zahlreicher muttersprachlicher Profiübersetzer mit langjähriger Erfahrung sind wir in der Lage, korrekte Terminologie und stilistische Qualität auf zahlreichen Fachgebieten zu gewährleisten.

In Zusammenarbeit mit führenden Unternehmen der Telekommunikationsbranche haben wir die gesamte technische Dokumentation für die Bereitstellung modernster Zentralen und Systeme für Festnetz- und Mobiltelefonie sowie Schulungsmaterialien für Techniker aus verschiedenen mittel- und südamerikanischen Ländern (Argentinien, Kolumbien, Cuba und Guatemala) übersetzt sowie Dolmetscherdienste, didaktische Unterlagen, Präsentationen und audiovisuelle Hilfsmittel bereitgestellt.

TECHNISCHE ÜBERSETZUNGEN INS SPANISCHE
Der maßgebliche Anteil unserer Produktion in spanischer Sprache betrifft die Übersetzung und Layout-Gestaltung von Bedienungs- und Wartungsanleitungen. Diese Art von Dokumentation ist oftmals sehr umfangreich und umfasst diverse Fachgebiete wie EDV, Telekommunikation, Mechanik oder Bauwesen. Darüber hinaus übersetzen und layouten wir Bedienungsanleitungen für namhafte Uhrenmarken sowie Broschüren und Marketing-Material für Hersteller von Bekleidung, Kosmetik und anderen Artikeln für die Verbrauchermärkte in den spanischen Sprachräumen.
Eine so stark differenzierte Produktion erfordert natürlich hoch spezialisierte Leistungen.

ÜBERSETZUNG VON BILANZEN UND JURISTISCHEN DOKUMENTEN INS SPANISCHE
Zusätzlich zur Übersetzung von juristischen Dokumenten, Finanztexten und Bilanzen für mittel- und südamerikanische Länder übernehmen wir auch deren Beeidigung und Beglaubigung.

VORSCHRIFTEN AN DER BASIS JEDER ÜBERSETZUNG IN SPANISCHER SPRACHE
Soget verfügt über die Qualitätszertifikate DIN EN ISO 9001 und EN 15038.
Alle Übersetzungs-, Lokalisierungs- und Layoutprojekte aus dem Spanischen / ins Spanische werden in Konformität mit der Norm DIN EN ISO 9001 erstellt. Übersetzungen gemäß DIN EN 15038 hingegen werden mit dem Kunden vertraglich vereinbart.

ÜBERSETZUNGSSPEICHER UND GLOSSARE
Alle Übersetzungen aus dem Spanischen / ins Spanische werden mithilfe von Übersetzungsspeichern und CAT-Technologien (Computer Aided Translation) wie Across, SDL Trados oder Star erstellt.
Die Hauptvorteile dieser Systeme sind die Zeit- und Kosteneinsparung, die Möglichkeit, Originalvorlagen (Word, InDesign, QuarkXPress usw.) direkt zu bearbeiten sowie die terminologische Kohärenz.

  • Aktualisierung von Dokumentation in spanischer Sprache
    Technische Handbücher und Produktkataloge müssen regelmäßig aktualisiert werden. Solche Änderungen können nur wenige Zeilen oder Absätze aber auch ganze Kapitel betreffen. Hieraus folgt die Notwendigkeit, nicht nur das Original sondern auch eventuelle Versionen in Fremdsprachen entsprechend anzupassen. Das Dienstleistungsangebot von Soget umfasst die Aktualisierung von Dokumenten und Übersetzungsspeichern, die Layout-Gestaltung (Zeichnungen und alle grafischen Elemente), die Veröffentlichung des Endprodukts und die Archivierung.
  • CTM Corporate Translation Management
    Viele Unternehmen haben festgestellt, dass der maßgebliche Anteil der Kosten von Übersetzungsprojekten durch den Zeitaufwand entsteht, um Übersetzer bzw. Übersetzungsbüros zu finden sowie die Arbeitsabläufe wie Sprachen, Verfügbarkeit der Übersetzer, Versand der Dokumentation, Fristen, Aktualisierungen usw. zu koordinieren. Soget verfügt über die erforderlichen Software-Anwendungen und Ressourcen, um seine eigenen Übersetzungsdienste in das Informationsnetzwerk des Kunden einzubinden, sodass das Endprodukt zum vereinbarten Termin und in der gewünschten Sprache und Form geliefert wird, ohne dass der Kunde eigenes Personal zur Verfügung stellen muss.

DTP-ÜBERSETZUNGEN IN ALLEN WICHTIGEN SOFTWAREFORMATEN
Alle Übersetzungen aus dem Spanischen / ins Spanische können in den wichtigsten Softwareformaten, unter Windows oder Macintosh erstellt, verwaltet und gelayoutet werden. Dabei können wir das Originalformat bei der Übersetzung beibehalten oder mit den wichtigsten Authoring-, DTP- oder Office-Anwendungen gestalten.
Als Adobe Print Service Provider bieten wir Ihnen darüber hinaus komplette Drucklösungen mit Creative Suite Adobe.

VERTRAULICHKEIT UND SICHERHEIT
Für Soget sind die Vertraulichkeit und der Schutz der Daten der wichtigste Support für die Kommunikation, die Produktionsprozesse und das historische Gut im Allgemeinen. Wir unterzeichnen spezifische Vertraulichkeitserklärungen, ebenso wie unsere Übersetzer, die stets unter strenger Wahrung des Berufsgeheimnisses arbeiten.
Unternehmensintern garantieren wir den Schutz vor Spam und Viren mit einem Gateway ISA Server und von allen Daten werden automatisch Backups erstellt.

AUS DEM SPANISCHEN / INS SPANISCHE ÜBERSETZTE SPRACHEN
Soget übersetzt aus über 100 Sprachen ins Spanische und umgekehrt.
Die in den verschiedenen Fachgebieten am häufigsten übersetzten Sprachen sind Englisch, Deutsch, Französisch und Italienisch.

 

  Kontakt
a   E-Mail
Wenden Sie sich an unser Vertriebsbüro
a
  skype logo Skype
Sprechen Sie direkt mit unserem Team
Kostenlos anrufen >
a
  Soget srl Soget srl
Via Roncaglia 14
20146 Milan, Italy
+39 02 4859141
a  
  Preventivo on-line Kostenvoranschlag online.
Innerhalb von 24 Stunden und unverbindlich!
Formular ausfüllen >



a
a
a
a