a
a
aa
aprint this page print this pageprint this page
a   a
a
a

 

 
a
a

a

 

 

Übersetzung, Lokalisierung
und Layout in

französischer Sprache

 
Übersetzung ins Französische
a
[Soget erstellt Übersetzungen in französischer Sprache in Kombination mit allen wichtigen Sprachen der Welt]


Für unsere beachtliche Jahresproduktion aus dem Französischen und ins Französiche beschäftigen wir ausschließlich professionelle Muttersprachler in Italien und im Ausland, die über langjährige Erfahrung verfügen.
Führende, international tätige Unternehmen vertrauen uns ihre gesamte Dokumentation zur Lokalisierung für den französischen Sprachraum an und nutzen hierfür auch unsere CTM-Dienste (Corporate Translation Management) und CAT-Lösungen (Computer Aided Translation).

Unsere Erfahrung umfasst die Übersetzung und das Layout von Druck- und Online-Produkten für Branchen wie Mechanik, Elektronik und EDV, die Erstellung von Schulungsmaterialien für Festnetztelefonie, umfangreiche technische Dokumentationen für den Energiesektor in Nordafrika und im Besonderen in Maghreb für SONELGAZ und die Studie "Intégration des centrales Eoliennes dans le Système Electrique Tunisien".
Neben zahlreichen Bedienungs- und Wartungsanleitungen haben wir Pressemitteilungen für die bedeutendste französische Messeagentur sowie Werbeagenturen internationaler Relevanz übersetzt.

DIE PROZESSE AN DER BASIS JEDER ÜBERSETZUNG IN FRANZÖSISCHER SPRACHE
Gemäß unserem Qualitätssystem DIN EN ISO 9001 muss jede Übersetzung, Lokalisierung und Layout-Gestaltung nach folgenden, vordefinierten Verfahren erstellt werden:

  • Für jede Übersetzung aus dem Französischen / ins Französische wird zuvor in kürzester Zeit ein präziser Kostenvoranschlag erstellt. Dieser Kostenvoranschlag enthält die effektive Anzahl der zu übersetzenden Wörter, eine Analyse der möglichen Nutzung eines Übersetzungsspeichers und die entsprechenden Auswirkungen auf den Preis sowie eine Auflistung der gewünschen Zusatzdienste wie Management, Layout und Druck.
    Angebote können rund um die Uhr über die entsprechenden Online-Formulare angefordert werden.
  • Unsere Übersetzungen ins Französische werden ausschließlich von professionellen Muttersprachlern angefertigt. Die Qualifizierung von Übersetzern für unsere Anforderungen basiert auf der schulischen und kulturellen Bildung, den Computer- und vor allem Fremdsprachenkenntnissen, den angewendeten Übersetzungstechniken sowie der nachweisbaren Erfahrung auf den jeweils benötigten Fachgebieten.
  • Jede Übersetzung wird konstant überwacht und Qualitätskontrollen unterzogen. Standardkontrollen und eventuelle vom Kunden angeforderte spezifische Prüfungen werden vollständig dokumentiert.
  • Alle Übersetzungen aus dem Französischen / ins Französische werden von erfahrenen Projektmanagern koordiniert, um den Arbeitsfortschritt jedes einzelnen Projekts und die Einhaltung der Kundenweisungen jederzeit überprüfen zu können. Die betriebsinterne Verfügbarkeit von Projektmanagern französischer Muttersprache ermöglicht eine konstante, aktive Beratung, sprachliche und terminologische Überwachung sowie die Erstellung von Glossaren.
  • Alle Übersetzungen aus dem Französischen / ins Französische können in den wichtigsten Softwareformaten, unter Windows oder Macintosh, realisiert, verwaltet und gelayoutet werden.

ÜBERSETZUNGSSPEICHER UND GLOSSARE
Für alle Übersetzungen aus dem Französischen / ins Französische werden Systeme für computergestützte Übersetzung (CAT: Computer Aided Translation) wie Across Language Server, SDL Trados oder Star Transit eingesetzt, womit wir Qualitätsübersetzungen in Übereinstimmung mit vorgegebenen Schnittstellen und Normen sowie die Einheitlichkeit der Fachteminologie gewährleisten können. Darüber hinaus profitiert der Kunde von den Hauptvorteilen dieser Systeme wie zum Beispiel einer erheblichen Senkung des Zeit- und Kostenaufwands.

CTM Corporate Translation Management
Im Outsourcing bietet Soget auch CTM-Dienste (Corporate Translation Management) an.
Zu hohe und nicht immer vorhersehbare Kosten für die Zeit, die die komplexe Verwaltung mehrsprachiger Dokumentation beansprucht, haben viele große Unternehmen im In- und Ausland veranlasst, die Software und Ressourcen von Soget zu nutzen, um unsere Übersetzungsdienste in ihre eigenen Netzwerke einzubinden. Diese Strategie erwies sich als außerordentlich erfolgreich, da sie ermöglicht, das Endprodukt zum vereinbarten Termin und in der gewünschten Sprache und Form zu liefern, ohne dass der Kunde eigenes Personal zur Verfügung stellen muss.

AKTUALISIERUNG MEHRSPRACHIGER DOKUMENTATION
Produktkataloge und technische Handbücher werden regelmäßig Änderungen und Aktualisierungen unterzogen, wobei die Originaltexte auf verschiedene Weise und in verschiedenem Umfang überarbeitet werden müssen. Solche Änderungen können nur wenige Zeilen oder Absätze aber auch ganze Kapitel betreffen. Auch können die erforderlichen Aktualisierungen bei mehrsprachiger Dokumentation von Sprache zu Sprache voneinander abweichen. Daher umfasst das Dienstleistungsangebot von Soget auch die Aktualisierung technischer Übersetzungsspeicher, die Layoutgestaltung (Zeichnungen und alle grafischen Elemente), die Veröffentlichung des Endprodukts und die Archivierung.

  • Beeidigung und Beglaubigung
  • Software- und Webseiten-Lokalisierung
  • Verfassung technischer Texte, Copywriting und redaktionelle Dienste
  • Layout, Druckvorstufe und Druck.

FACHÜBERSETZUNGEN IN FRANZÖSISCHER SPRACHE
Dank unseres weitreichenden Netzwerks bieten wir Übersetzungen aus dem Französischen / ins Französische für diverse Fachbereiche an:

ÜBERSETZUNG IN DEN WICHTIGSTEN SOFTWAREFORMATEN
Für die Übersetzung aus dem Französischen / ins Französische akzeptieren wir Dateien in allen Formaten. Dabei können wir das Originalformat bei der Übersetzung beibehalten oder mit den Authoring-, DTP- oder Office-Anwendungen Ihrer Wahl gestalten. Wir verwenden:

  • Adobe Acrobat, Dreamweaver, Flash, FrameMaker, Illustrator, InDesign, PageMaker
  • Broadvision Quicksilver, Interleaf
  • Corel Draw, Ventura
  • QuarkXpress
  • Microsoft Office: Expression, PowerPoint, Publisher, SharePoint Design, Visio, Word
  • NeoOffice, OpenOffice.org

Als Adobe Solutions Network Print Service Provider bieten wir Ihnen darüber hinaus komplette Drucklösungen mit Adobe-Software.

VERTRAULICHKEIT UND SICHERHEIT
Für Soget sind die Vertraulichkeit und der Schutz der Daten der wichtigste Support für die Kommunikation, die Produktionsprozesse und das historische Gut im Allgemeinen. Wir unterzeichnen spezifische Vertraulichkeitserklärungen, ebenso wie unsere Übersetzer, die stets unter strenger Wahrung des Berufsgeheimnisses arbeiten.
Über einen Gateway ISA Server erhalten die Kunden sicheren Zugriff auf unser Firmennetzwerk, um Dokumente und Daten mit hoher Geschwindigkeit zu übertragen und Projekte in Echtzeit online zu verwalten.
Unternehmensintern ist der Schutz vor Spam und Viren stets garantiert und von allen Daten werden automatisch Backups erstellt.
Und dank moderner Verschlüsselungsverfahren ist auch die Vertraulichkeit von E-Mail-Nachrichten einschließlich Anhängen gewährleistet.

AUS DEM FRANZÖSISCHEN / INS FRANZÖSISCHE ÜBERSETZTE SPRACHEN
Soget übersetzt aus über 100 Sprachen ins Französische und umgekehrt. Die in den verschiedenen Fachgebieten am häufigsten übersetzten Sprachen sind Englisch, Italienisch, Deutsch, Spanisch, Russisch, Chinesisch, Arabisch, Japanisch und osteuropäische Sprachen.

 

  Kontakt
a   E-Mail
Wenden Sie sich an unser Vertriebsbüro
a
  skype logo Skype
Sprechen Sie direkt mit unserem Team
Kostenlos anrufen >
a
  Soget srl Soget srl
Via Roncaglia 14
20146 Milan, Italy
+39 02 4859141
a  
  Preventivo on-line Kostenvoranschlag online.
Innerhalb von 24 Stunden und unverbindlich!
Formular ausfüllen >



a
a
a
a