a
a
aa
aprint this page print this pageprint this page
a   a
a
a

 

 
a
a

a


Warum Kunden Soget wählen
 

  Sprachressourcen:
   professionelle Übersetzer und Lektoren für über 100 Sprachen
     Technische Ausstattung: 
      
Direktübersetzung von Dokumenten aller Formate unter Mac und Windows
       Günstige Preise: 
          Wir bieten Lösungen, die Zeit und Kosten sparen 
        Qualität: 
          Zertifikate DIN EN ISO 9001 und DIN EN 15038

 
Mehrsprachige Übersetzungen
a
[Soget erstellt Übersetzungen in allen wichtigen Sprachen, Fachbereichen und Formaten.]


Übersetzungen sind weitaus mehr, als die reine Umwandlung von Text in eine andere Sprache.
Jeder Text enthält eine spezifische Botschaft, die es in ihrer Gesamtheit sowie in Übereinstimmung mit dem informationsbezogenen und kulturellen Kontext in eine andere Sprache zu übertragen gilt.

Alle unsere Übersetzungen müssen effizient und sofort einsetzbar sein: Dieses Ziel erreichen wir dank unserem Team von Projektmanagern, die eng mit Übersetzern, Lektoren, Beratern und Layoutern zusammenarbeiten. Diese Synergie schützt die Qualität und reduziert gleichzeitig den Zeit- und Kostenaufwand. Und dies gilt für alle Projekte, sei es eine technische Übersetzung vom Englischen ins Italienische, vom Italienischen ins Arabische, Chinesische oder Japanische, eine Bedienungsanleitung oder ein Werbekatalog, in Word, HTML, SGML, XML oder jedem anderen Format!

Auf der Grundlage unserer mehr als dreißigjährigen Erfahrung mit Übersetzungen in alle wichtigen Sprachen und dank der Verfügbarkeit spezieller Lösungen, mit denen wir auch umfangreiche Projekte problemlos bewältigen, sowie komplexer Übersetzungs-Software (CAT) garantieren wir stets hohe Qualitätsstandards bei gleichzeitiger Senkung des Zeit- und Kostenaufwands.
Unsere Management-Software, die zu den modernsten der Branche zählt, verwaltet ferner auch mittelgroße und kleine Projekte zuverlässig. 

PROJEKTMANAGEMENT FÜR ÜBERSETZUNGEN
Jede Übersetzung und jede Dienstleistung wird als ein eigenes Projekt behandelt. Die Erfahrung hat gezeigt, dass hohe Qualität stets an effizientes Management gebunden ist. Mit unserer betriebsintern entwickelten Managementsoftware werden alle Projektphasen, vom Kostenvoranschlag bis zur Rechnungsstellung, verwaltet und überwacht.

Mit diesem effizienten System können wir Kundenerwartungen erfassen und auswerten, die Kompetenzen von Übersetzern prüfen, die Qualität der Übersetzungen überwachen, die speziell vom Kunden verlangten oder nach unserem Qualitätssystem vorgeschriebenen Prozesskontrollen vornehmen sowie alle Ergebnisse, Abläufe und die komplette Dokumentation archivieren. Das System steht unseren Projekt-Managern zur Verfügung, die stets garantieren, dass jedes Projekt so umfassend wie möglich überwacht und selbstverständlich pünktlich geliefert wird.

TERMINOLOGIE
Die Erstellung spezifischer Glossare für die Dokumentation jedes einzelnen Kunden ist unser Garantiesiegel für kohärente Terminologie nach Vorgaben des Kunden. Auch während der Übersetzung werden die Glossare und Terminologie-Datenbanken kontinuierlich erweitert und aktualisiert, um bei späteren Projekten Zeit zu sparen und Kohärenz zu gewährleisten.

HOCHWERTIGE ÜBERSETZUNGEN
Unser Qualitätssystem ist nach DIN EN ISO 9001 und DIN EN 15038 zertifiziert.
Für jedes Projekt wählen wir die jeweils am besten geeigneten Professionisten und technischen Ressourcen, um die strikte Einhaltung der vertraglichen Vereinbarungen, die pünktliche Lieferung und die Vertraulichkeit der Daten zu gewährleisten.

Denn unser wichtigstes Ziel ist, dass jedes Projekt den Anforderungen des Kunden gerecht wird und unsere Geschäftsbeziehungen weiter festigt. Unsere Lösungen sind stets maßgeschneidert und umfassen alle Projektphasen, von der einzelnen Übersetzung bis zum gesamten Dokumentationsprozess. Auf der Grundlage der spezifischen Anforderungen des Kunden beauftragen wir einen bewährten, erfahrenen Projektmanager, der das Übersetzerteam sowie andere Dienstanbieter auswählt und koordiniert. Er stellt allen die benötigten Ressourcen zur Verfügung, legt die Verfahren und Kontrollen für die Qualitätssicherung fest und informiert den Kunden bis zum Projektabschluss laufend über den Arbeitsfortschritt.

PRÄZISE ÜBERSETZUNGEN
Die ausschließliche Beauftragung muttersprachlicher Übersetzer ist die Grundvoraussetzung für eine hochwertige Übersetzung. Unsere muttersprachlichen Profis werden auf der Grundlage ihrer Erfahrung und Kompetenz sorgfältig ausgewählt.

In Übereinstimmung mit unserem Qualitätssystem gemäß DIN EN ISO 9001 werden Übersetzungen folgenden Standardkontrollen unterzogen: Vollständigkeit und inhaltliche Korrektheit (d. h. alle Texte sind vollständig übersetzt und die Inhalte wurden korrekt wiedergegeben); Rechtschreibung, Grammatik und Syntax (d. h. Lektorat und/oder Software-Kontrollen von Texten, z. B Rechtschreibprüfung von MS Word); stilistische Konsistenz und Kohärenz (d. h. einheitliche Terminologie über das gesamte Dokument, einschließlich Überschriften, Gliederung, Indexen usw.) sowie korrekte Terminologie (genehmigt und angemessen).

Fertig übersetzte Dokumente werden grundsätzlich erst dann ausgeliefert, nachdem diese Kontrollen durchgeführt wurden.
Neben den Standardkontrollen werden eventuelle, mit dem Kunden vereinbarte spezifische Prüfungen durchgeführt.
Nach dem Standard DIN EN 15038 angefertigte Übersetzungen müssen sprachlich und, auf Anfrage, terminologisch lektoriert werden.

FACHÜBERSETZUNGEN
Wir bieten Ihnen:

Für jedes dieser Fachgebiete kann Ihnen unser Vertrieb eine Liste mit Referenzkunden, einschließlich Beschreibungen der entsprechenden Projekte, der verwendeten Lösungen und erzielten Ergebnisse, vorlegen.

ÜBERSETZUNG UND PUBLISHING
Wir arbeiten mit jedem Dateiformat und liefern Ihnen die fertigen Übersetzungen druck- und publikationsreif.
Wir arbeiten mit allen Microsoft Office und OpenOffice.org-Anwendungen, allen wichtigen Grafikprogrammen (CorelDraw, Adobe Illustrator, Freehand, Fireworks, PhotoShop) und DTP-Anwendungen (Adobe InDesign, FrameMaker, PageMaker, Interleaf Quicksilver, Microsoft Publisher, QuarkXPress) sowohl unter Windows als auch Macintosh.

VERTRAULICHKEIT UND DATENSCHUTZ
Alle Übersetzungen unterliegen dem Berufsgeheimnis und werden strikt vertraulich behandelt.
Unsere Übersetzer unterzeichnen hierfür spezifische Vertraulichkeitsvereinbarungen zum Schutz des Kunden.
Auf Anfrage verwenden wir auch Verschlüsselungstechniken oder spezielle Verwaltungssysteme (CrossGrid usw.).

SOGET AN DER SEITE DES KUNDEN
Für Soget ist die Übersetzung nicht nur ein intellektueller Prozess, der persönliche Fähigkeiten, fundierte Sprach- und Terminologiekenntnisse voraussetzt, sondern ein komplexes Produktionsverfahren mit Lösungen, die die Entscheidungen und Absichten des Autors reflektieren sowie dazu beitragen, die Kosten für die Umsetzung in Grenzen zu halten.

Unser Angebot umfasst Übersetzungen aus / in:
Afrikaans, Albanisch, Arabisch, Bosnisch, Bulgarisch, vereinfachtes und traditionelles Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Farsi, Flämisch, Französisch, Griechisch, Hebräisch, Hindi, Indonesisch, Isländisch, Italienisch, Japanisch, Kambodschanisch, Katalanisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Niederländisch, Norwegisch, Pandschabi, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Swahili, Tagalog, Thailändisch, Tschechisch,Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch, Usbekisch, Vietnamesisch, Weißrussisch. Sollten Sie andere Sprachen benötigen, wenden Sie sich bitte direkt an unser Vertriebsbüro.

Über unsere Online-Formulare können Sie kostenlos und unverbindlich detaillierte Kostenvoranschläge anfordern.

  Kontakt
a   E-Mail
Wenden Sie sich an unser Vertriebsbüro
a
  skype logo Skype
Sprechen Sie direkt mit unserem Team
Kostenlos anrufen >
a
  Soget srl Soget srl
Via Roncaglia 14
20146 Milan, Italy
+39 02 4859141
a  
  Preventivo on-line Kostenvoranschlag online.
Innerhalb von 24 Stunden und unverbindlich!
Formular ausfüllen >



a
a
a
a