Home > Dienstleistungen > Übersetzung > CAT und MT - unterstützte und automatische Übersetzung










 
     



_Übersetzung
_Terminologie,
Glossare,
Wörterbücher

_CAD -
Übersetzung
von Zeichnungen

Die Erfahrung von Soget bei der Nutzung der computerunterstützten Übersetzung (Computer Aided Translation) gestattet es, jede Übersetzung oder Lokalisierung anzugehen und dabei das höchste Niveau bezogen auf Korrektheit, terminologische und stilistische Ubereinstimmung zu erhalten.

Treu dem Ziel der Kompatibilität verwendet Soget die am häufigsten benutzten CAT-Programme, wie IBM Translation Manager®, STAR Transit® und TRADOS Workbench®.

Diese Programme ersetzen jedoch nicht die Rolle des Übersetzers, sie geben vielmehr eine exakte Version, wenn der Text dem entspricht, was zuvor übersetzt wurde (im selben Dokument oder auch in zuvor behandelten Dokumentationen). Dies alles bedeutet eine effiziente Einsparung bei der Verarbeitung umfangreicher, mehrsprachiger Dokumentationen, die regelmäßigen Aktualisierungen unterliegen.

Die Programme ändern auch nicht das Quellformat, sie ermöglichen vielmehr die Übertragung auf die übersetzten Texte der Editing-Merkmale des Originaldokuments und verringern die für das Layout notwendige Zeit. Muß zu einem bestimmten Zeitpunkt eine mehrsprachige Dokumentation verfügbar sein, die auch einen bestimmten Formatierungsstandard aufweisen kann, so wird bereits während der Abfassung des Originaltextes dieser Standard (z.B. FrameMaker®, MS-Word®, Interleaf®) eingesetzt.

Für Soget bedeutet die Anwendung dieser Technologie in Kombination mit dem Anlagen von Glossaren eine präzise Arbeitsweise - auf diese Weise läßt sich eine Arbeit auf mehrere Übersetzer verteilen, wobei jedoch eine einheitliche und spezifische Terminologie in jedem Fall gewährleistet ist.

Unsere Dienstleistungen erstrecken sich auf die Nutzung von Technologien für die automatische Übersetzung (Machine Translation), die bei der Aktualisierung von Dokumenten eingesetzt wird.