a
a
aa
aprint this page print this pageprint this page
a   a
a
a

 

 
a
a

a

 
Packaging translation and localisation
a
[Our localisation solutions regarding packaging include all the actions required to guarantee its correct distribution and appropriateness in terms of use, conventions, and rules and regulations of the country of destination]


Our localisation and pagination experts, helped by our mother tongue translators and consultants located worldwide, allow us to create packaging and labelling products in all the main languages.

 Linspire localised packaging

We are able to translate directly texts contained in the main graphic and DTP formats, such as Adobe Illustrator, Photoshop, CorelDraw, Adobe InDesign, QuarkXpress, etc., following all operative procedures until product release.

Packaging localisation requires extensive specialised services, in view of the linguistic and cultural peculiarities involved.

For example, when localising packaging destined for the Arab market: allow for the right-to-left Arabic script, titles must be cursive, and the numbering must be adapted to the country of destination.

In addition to these features, issues of a cultural or religious nature - such as the local use of colours or symbols, the replacement of photographs and images that go against the local sense of public decorum, etc. - will also determine the success of the localisation.

 

  Contacts
a   E-Mail
Contact our sales department
a
  skype logo Skype
Contact our staff
Call us free of charge >
a
  Soget srl Soget srl
Via Roncaglia 14
20146 Milan, Italy
+39 02 4859141
a  
  Preventivo on-line No obligation online quote
within 24 hours!
Fill in our form >



a
a
a
a