a
a
aa
aprint this page print this page print this page
a   a
a
a

 

 
a
a

 

 

 Across Certified Service Provider

 

 

 
Across Language Server
a
[Soget est Fournisseur de Services Across. Ce partenariat garantit à notre clientèle la qualité des prestations, le partage informatique des fichiers entre Across Language Server et crossGrid, et la compétence SOGET pour l’utilisation des dernières versions du logiciel Across Systems]


Soget effectue en toute autonomie, grâce à son propre Across Language Server, l’entière gestion des projets et du flux documentaire, la traduction depuis et vers n'importe quelle langue et la migration des données du client.

Pensé pour l'abattement des coûts, Across Language Server est un système ouvert et flexible, en mesure de s'intégrer à n'importe quelle entreprise.

ACROSS LANGUAGE SERVER ET LE CTM
CTM (Corporate Translation Management - Gestion de traductions en entreprise) est une solution de pointe de gestion complète des traductions multilingues, de la rédaction des textes destinés à la traduction jusqu'à la mise en page dans n'importe quel format de PAO. Cette technologie et cette méthodologie permettent à nos clients et fournisseurs d'interagir sur un même projet, en partageant les flux de travail et les gros volumes de données générés par les activités de rédaction, de traduction et de mise en page. Des données qui se multiplient de manière exponentielle au fil des nouvelles versions linguistiques et modifications en cours de traduction, des révisions (demandées par le client ou par la norme EN 15038) et corrections d'épreuves pour les documents destinés à la publication et l'impression. Des données importantes, qui sont gérées de manière rapide pour ne pas compromettre le lancement d'un produit suite à un retard de livraison d'une des versions linguistiques.
Across Language Server gère le flux de travail dans son ensemble et permet à nos clients de déléguer à SOGET des projets entiers ou des activités ponctuelles (une traduction ou une révision), tout en conservant le contrôle et en supervisant l'état d'avancement. Le serveur Across Language Server SOGET et celui du client forment un réseau unique à accès RPV (Réseau Privé Virtuel) contrôlé et sécurisé.
CrossGrid, une commande spéciale du système, permet au client de configurer son propre serveur sur le serveur Master, autorisant ainsi SOGET à établir des liaisons et à mettre en place les solutions prévues.

ACROSS LANGUAGE SERVER : GESTION, TAO, FLUX DE TRAVAIL ET BIEN PLUS
Across Language Server réunit toutes les fonctions de gestion à la base des projets de traduction, avec les outils pour la création et la gestion des mémoires de traduction et des bases de données terminologiques au sein d'un même flux de travail. Ces fonctions comprennent la remise de rapports détaillés sur le nombre de mots à traduire, la définition des flux de travail et les contrôles Qualité personnalisés, en plus de tous les instruments les plus avancés de création, de gestion et de manutention des mémoires de traduction et des bases de données terminologiques. Contrairement à d'autres solutions de TAO, Across Language Server est le seul logiciel qui permette au client de maintenir un contrôle absolu sur les documents originaux et traduits, en éliminant - une fois le projet terminé - toutes les copies

Soget utilise Across Language Server pour la traduction dans toutes les langues principales et dans tous les formats supportés par l'éditeur du système le plus puissant (Word, Excel, PowerPoint, XML, HTML, InDesign, FrameMaker, rc, exe et dll).

Intégration immédiate !
Si votre entreprise utilise déjà Across Language Server, Soget est prête à gérer avec CrossGrid n'importe lequel de vos projets...
Si vous avez l'intention d'installer Across Language Server et de profiter des avantages de la CTM et de la TAO, Soget peut vous offrir l'expérience d'un Partenariat solide.
Si, enfin, votre entreprise désire passer d'un ancien système à Across Language Server, Soget a perfectionné tous ses services pour commencer à utiliser Across Language Server en préservant vos investissements passés et votre littérature d'entreprise :

  • l'alignement, c'est-à-dire la collecte de documents pour lesquels il n'existe pas encore de mémoire de traduction
  • l'extraction et la validation de la terminologie ;
  • l'importation et la consolidation de fichiers TMX (Translation Memory Exchange)
  • la conversion depuis d'autres mémoires de traduction (Trados®, Transit®, DéjàVu®, etc.)

Nos responsables sont à votre disposition pour de plus amples informations sur traductions, services et solutions basés sur les technologies Across.

 

®Across Language Server et les marques citées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

  Contacts
a   Mail
Contactez notre service commercial
a
  skype logo Skype
Comuniquer avec notre équipe
Appelez-nous gratuitement >
a
  Soget srl Soget srl
Via Roncaglia 14
20146 Milan, Italy
+39 02 4859141
a  
  Preventivo on-line Devis en ligne
En 24 heures, sans engagement !
Remplir le formulaire >



a
a
a
a