agenzia di traduzioni soget
a
Traduzione tedesco italiano, Traduzione tecnica tedesco, traduzione manuali tedesco, traduzione manuale tedesco italiano, traduttore tedescoa
aprint this page print this page  
Agenzia traduzioni   a
Agenzia traduzioni
a

 

 
a

a

a

 

Traduzione tedesco italiano di manuali tecnici

a

[Un successo costruito a fianco del cliente]


Traduzione tecnica dal tedesco all'italiano per un cliente importante ma ostico: una grande azienda multinazionale operante nel settore elettronico, tanti committenti diversi, una comunicazione interna poco efficiente.

I primi lavori che ci sono stati commissionati, una serie di corposi manuali, hanno avuto esiti poco felici.
I Product Manager dell’azienda modificavano pesantemente i testi tradotti dal tedesco in italiano, richiedendo onerose attività di correzione.
Per contro, al cliente restava una sensazione di insoddisfazione che non veniva fugata dalla celerità con cui rilasciavamo la versione definitiva dei manuali.
Le modifiche non riguardavano errate comprensioni del testo, terminologia inadeguata o errori linguistici o di formattazione. Semplicemente, le scelte stilistiche e terminologiche dei traduttori non rispecchiavano quelle del cliente.
Come nostra prassi, la Project Manager che seguiva il cliente sin dalle prime battute si era premurata di verificare la disponibilità di documentazione di riferimento, senza però trovare mai riscontro. La necessità di individuare una strada per capire le esigenze del cliente a livello terminologico e stilistico si faceva sempre più pressante. Il primo passo è stato quello di identificare un referente principale all’interno dell’azienda, a cui illustrare il problema ma soprattutto le nostre proposte di miglioramento, basate sull’uso degli innumerevoli strumenti che ora la tecnologia mette a disposizione. Con un breve e proficuo incontro siamo riusciti a sintetizzare la situazione alla responsabile della documentazione che ha messo noi nelle condizioni di capire com’è organizzata la loro documentazione e, parallelamente, ha avviato un’azione di sensibilizzazione sui suoi Product Manager, sottolineando la necessità di fornirci poche ma essenziali indicazioni a corredo di ogni richiesta.

Da quel momento la situazione è radicalmente cambiata: bastano poche domande mirate da parte della nostra Project Manager per evitare dispendiosi rifacimenti.
Per i Product Manager è sufficiente indicarci un manuale della stessa famiglia di prodotti e noi provvediamo a rintracciarlo sul loro sito, scaricarlo e, utilizzando i sistemi di traduzione assistita, procedere all’allineamento per produrre una memoria di traduzione tedesco-italiano su cui basare la versione italiana del nuovo manuale. Per rendere ancora più precise le scelte del traduttore, abbiamo creato un archivio di memorie articolato per linea di prodotto, in modo che per ogni testo venga utilizzata la terminologia specifica dell’ambito a cui appartiene. La personalizzazione per linea di prodotto è stata infine completata dalla realizzazione di specifici glossari tedesco-italiano – eventualmente integrabili con altre lingue - costantemente aggiornati dai nostri traduttori e validati dal cliente. Oltre a essere d’indubbio aiuto per i traduttori, i glossari permettono al nostro Project Manager di verificare, utilizzando efficaci strumenti di QA check, l’uso corretto della terminologia definita dal cliente.
In sintesi, un mix di capacità professionali umane e risorse tecnologiche ha consentito di risolvere tempestivamente una situazione poco gradevole, portando la piena soddisfazione del cliente. Siamo partiti in salita, ma l’abilità della nostra Project Manager ha saputo fare emergere le effettive esigenze del cliente e trovare le soluzioni tecniche e operative per soddisfarle. La prova? Non solo il numero di committenti all’interno dell’azienda è andato crescendo, ma il nostro nome ha travalicato i confini nazionali.

Ora riceviamo richieste anche da altre sedi dell’azienda, dalla Francia alla Polonia, non solo per traduzioni da tedesco a italiano ma anche per altre coppie di lingue.




  contatti
a
  Preventivo on-line Preventivo on-line
Entro 24 ore, senza impegno!
a
  Soget srl One-to-One
Per incontrarci






a
 




 



a
a
a
a