a
a
Agenzia traduzionia
aprint this page print this page print this page  
Agenzia traduzioni   a
Agenzia traduzioni
a

 

 
a
a

a

 
Localizzazione
a
[L10N e i18N: le soluzioni offerte comprendono sia la realizzazione di prodotti inediti sia l’adattamento di prodotti e documenti già esistenti]


Quando un prodotto e la relativa documentazione nasce, viene pensato e progettato per un mercato e un ambiente definito. Quando l'azienda decide di destinare questo stesso prodotto e la relativa documentazione ad altri mercati e ambienti deve attivare i processi di internazionalizzazione e localizzazione, differenziando l'adattamento generalizzato di prodotti per un potenziale utilizzo ovunque, al di fuori del mercato o ambiente di origine dalla appropriatezza culturale o specifica conformità del prodotto all’utilizzo in un determinato mercato o ambiente.

L'internazionalizzazione è in genere attivata in fase di progettazione, quando i vari elementi vengono predisposti affinché il prodotto possa essere agevolmente proposto e venduto sul mercato internazionale.

La localizzazione si applica al prodotto che deve essere proposto e venduto in un particolare mercato estero e implica la traduzione dei testi completata dall'adattamento alle convenzioni e alla cultura locali.

Oggetto di tali processi sono i più svariati prodotti: dalla pubblicità nelle sue varie forme (editoriale, televisiva, ecc.) ai software e siti web, dai manuali d'uso e pubblicazioni medico-scientifiche, alle etichette dei prodotti venduti sul mercato internazionale.

Campi di applicazione di suddetti processi sono ad esempio: la lingua (alfabeti e scritture), il formato di data e ora (calendari differenti e fusi orari), la valuta, i pesi e misure, le immagini e i colori, nomi e titoli, indirizzi, numeri telefonici e codici postali.
La realizzazione dei prodotti inediti comprende il software e le documentazioni strutturate, ovvero tutti gli interventi propri del processo di internazionalizzazione.

Principali servizi di localizzazione.

Per servizi di adattamento marketing o pubblicitario (Transcreation) e altre attività specialistiche, si suggerisce di contattare direttamente un nostro commerciale.

Internazionalizzazione o localizzazione: la ferma adesione alla realtà locale dell'utilizzatore è il principale obiettivo delle nostre soluzioni e dei nostri servizi.

 

PDF

Il PDF contiene la tesi di un nostro Project manager sul ruolo del Project manager nei progetti di localizzazione.
 

(*) L10N = localization e i18N = internazionalization
L10N è un'abbreviazione comunemente usata per localization, in cui il 10 indica il numero di lettere che separano la prima, la L, dall'ultima, la N; analogamente i18N rappresenta il termine internazionalization

  contatti
a   NUMERO VERDE
Contatta il nostro ufficio commerciale
a
  skype logo Skype
Comunica con il nostro staff
Chiamaci gratuitamente >
a
  Soget srl Soget srl
Via Roncaglia 14
20146 Milano, Italia
+39 02 4859141
a  
  Preventivo on-line Preventivo on-line
Entro 24 ore, senza impegno!
Compila il modulo >

Approfondimenti spacer
  pdf logo Il ruolo del project manager nei progetti di localizzazione
Tesi del Dr. Gaetano Campo, Senior Project Manager della Soget srl Milano, per il conseguimento del Diploma in Scienze della Mediazione Linguistica.
Leggi il PDF
  a



a
a
a
a