agenzia di traduzioni soget
a
traduzioni in giapponese, traduzione giapponese, traduzione tecnica in giapponese, traduttori giapponese, traduzioni giapponese-giapponese, impaginazione documenti in giapponese,  glossario giapponese, servizi di traduzione in giapponese, traduzioni professionali in giapponesea
aprint this page print this page  
Agenzia traduzioni   a
Agenzia traduzioni
a

 

 
a

a

a

 

Traduzione in giapponese

a

[Soget gestisce le migliori risorse professionali per la traduzione in giapponese]


A fronte delle crescenti esigenze delle aziende di fornire al mercato nipponico documentazioni tecniche e di immagine abbiamo perfezionato un’ampia serie di servizi in grado sia di tradurre, localizzare e impaginare in giapponese i manuali e i disegni tecnici redatti in altre lingue sia di creare nuove brochure, presentazioni e siti web orientati alla cultura e al gusto locale giapponese.

Japanese Font Expert

 

Alla specializzazione dei nostri traduttori professionisti, madrelingua giapponesi, affianchiamo le migliori risorse tecniche per la scrittura, impaginazione e stampa dei kana (gli alfabeti sillabici hiragana e katagana) e dei kanji (i sinogrammi di origine cinese).

TRADUZIONI SPECIALISTICHE IN GIAPPONESE
Il nostro network ci consente di offrire traduzioni in giapponese nei principali settori industriali e in molte discipline, con specializzazione nella:

Per le traduzioni in lingua giapponese la lingua di origine può essere indifferentemente l’italiano o l’inglese.

MEMORIE DI TRADUZIONE E GLOSSARI
Ogni traduzione da e in giapponese può essere realizzata da Soget con sistemi di traduzione assistita quali Across, Trados e Star.
I principali vantaggi dell’utilizzo di tali sistemi sono la riduzione dei tempi e dei costi, l’operatività sui formati sorgenti e l’omogeneità terminologica.
Per quest’ultimo aspetto, rilevante ai fini della qualità della traduzione, Soget mette a disposizione del cliente memorie di traduzione e glossari realizzati in conformità a GUI e normative, garantendo l'uso di termini tecnici e specialistici appropriati.
L’uso di Unicode per i testi, glossari e memorie di traduzione, infine, consente la visualizzazione dei caratteri giapponesi in qualsiasi browser, editor di testo, gestore di dati o foglio elettronico.

TRADUZIONE NEI PRINCIPALI FORMATI SOFTWARE
Traduciamo e impaginiamo in giapponese documenti realizzati con tutti i principali applicativi software.
Utilizziamo per la traduzione e impaginazione in giapponese qualsiasi documento originale, salvaguardando il layout esistente. Tale soluzione ci consente, ad esempio, di fornire un impaginato nella versione di QuarkXpress usata abitualmente, senza imporre al cliente o al tipografo l’acquisto e l’apprendimento della versione QuarkXpress giapponese.

La traduzione può essere eseguita mantenendo lo stesso formato di tale applicativo oppure impaginata da Soget in:

  • Adobe Acrobat, Dreamweaver, Flash, FrameMaker, Illustrator, InDesign
  • Broadvision Quicksilver, Interleaf
  • CorelDraw
  • QuarkXpresMicrosoft Office System: Expression, PowerPoint, Publisher, SharePoint Designer, Visio e Word
  • OpenOffice.org, NeoOffice

Siamo, inoltre, in grado di operare sulle versioni giapponesi dei principali applicativi quali, ad esempio, PageMaker Japanese Edition.

Indipendentemente dal formato richiesto il nostro reparto impaginazione ha le competenze e risorse (librerie di font, immagini, ecc.) per la realizzazione di edizioni di alta qualità.






  contatti
a
  Preventivo on-line Preventivo on-line
Entro 24 ore, senza impegno!
a
  Soget srl One-to-One
Per incontrarci






a
 




 

Pagine correlate
spacer
  Lingue orientali
Soget dispone di risorse informatiche per il trattamento dei testi, la grafica e l'impaginazione nelle principali lingue asiatiche
Vai alla pagina
  a
  Tradurre in giapponese
Caratteristiche della lingua giapponese, la diffusione, le particolarità linguistiche e l'alfabeto
Vai alla pagina
  a


a
a
a
a