L’attività vede una elevata produzione annua ed è svolta esclusivamente da professionisti madrelingua francesi, residenti in Italia e all’estero, qualificati sulla base di una lunga esperienza nel campo delle traduzioni.
Primarie imprese multinazionali hanno affidato in outsourcing a Soget l’intera linea documentale da localizzare per i mercati francofoni, avvalendosi anche dei nostri servizi di CTM Corporate Translation Management e CAT Computer Aided Translation.
Traduzioni e impaginazioni per stampati e cataloghi on-line nel settore meccanico, elettronico e informatico, documentazioni didattiche per la telefonia fissa e ingenti documentazioni tecniche nel settore energetico per i paesi del Nord Africa e Magreb quali il rapporto SONELGAZ e lo studio di «Intégration des centrales Eoliennes dans le Système Electrique Tunisien».
Oltre ad un vasto numero di manuali di uso e manutenzione abbiamo realizzato comunicati stampa per la più importante agenzia di manifestazioni fieristiche francese e per agenzie pubblicitarie di levatura internazionale.
PROCESSI ALLA BASE DI OGNI TRADUZIONE IN FRANCESE
Il nostro Sistema di gestione per la Qualità certificato ISO 9001 prevede, per ogni progetto di traduzione, localizzazione e impaginazione in francese, l’applicazione di specifiche procedure:
- ogni traduzione da e in lingua francese viene quotata preventivamente con precisione e tempi di risposta brevissimi. Le quotazioni evidenziano il numero effettivo di parole da tradurre, la possibilità e l’incidenza dell’uso di memorie di traduzione per ottenere una contrazione dei costi e dei tempi di realizzazione e tutti gli eventuali servizi aggiuntivi di gestione, impaginazione, stampa, ecc.
La richiesta di offerte può essere effettuata 24 ore su 24, utilizzando gli appositi moduli online;
- ogni traduzione in francese viene eseguita esclusivamente da professionisti madrelingua. I requisiti per la qualificazione Soget delle risorse umane si basano sia sulle competenza traduttive, linguistico-testuali, di ricerca e elaborazione delle informazione sia sulla formazione scolastica e culturale sempre completata dall’esperienza nelle diverse aree specialistiche e dalle necessarie dotazioni informatiche;
- ogni traduzione viene monitorata e sottoposta a controlli di qualità per i quali sono previste le registrazioni. Controlli standard e controlli aggiuntivi richiesti dal cliente vengono tutti documentati;
- ogni traduzione dal e in francese viene gestita da Project manager di provata esperienza a garanzia della qualità e verifica dello stato di avanzamento di ogni singolo progetto. La disponibilità di un PM madrelingua francese interno all’organizzazione garantisce con continuità un ruolo attivo di consulenza e controlli linguistici, definizione della terminologia e stesura dei glossari;
- ogni traduzione dalla e nella lingua francese può essere realizzata, gestita o impaginata in tutti i principali formati software, in ambiente Macintosh o Windows.
MEMORIE DI TRADUZIONE E GLOSSARI
Soget prevede per ogni traduzione da e in francese l’utilizzo di sistemi di traduzione assistita (CAT: Computer Aided Translation) quali Across Language Server, SDL Trados e Star Transit, offrendo alla clientela la qualità di traduzioni supportate da memorie di traduzione e glossari realizzati in conformità a GUI e normative a garanzia della consistenza terminologica. Inoltre al cliente vengono proposti tutti i fondamentali vantaggi derivanti dall’uso di questi sistemi, quali la riduzione dei tempi e il contenimento del costo.
CTM Corporate Translation Management
Soget effettua, in outsourcing, servizi di CTM Corporate Translation Management.
Costi eccessivamente elevati e non sempre controllabili, imputabili al tempo dedicato dai responsabili interni dell’azienda alla complessa gestione delle documentazione multilingue, hanno spinto importanti società nazionali ed estere a sfruttare al meglio il software e le risorse Soget per integrare i nostri servizi di traduzione al proprio network. Una strategia che si è dimostrata vincente, consentendo di ottenere alle date stabilite il prodotto finale, nelle lingue e nel formato prescelto e, soprattutto, senza aver dovuto coinvolgere in questa attività il personale interno.
AGGIORNAMENTO DELLA DOCUMENTAZIONE MULTILINGUE
Cataloghi di prodotto e manuali tecnici sono periodicamente soggetti a modifiche e aggiornamenti con interventi di diverso tipo ed entità: dalle poche righe di aggiunta di dati o informazioni al cambiamento di contenuti di interi paragrafi o capitoli. Possono essere interventi talvolta differenziati in base alla versione linguistica finalizzata ad uno specifico mercato straniero. Soget ha esteso il proprio servizio all’aggiornamento delle memorie di traduzione di documentazioni tecniche in e dal francese, all’impaginazione (disegni e ogni componente grafica), al rilascio del prodotto finale e all’archiviazione.
SERVIZI AGGIUNTIVI ALLA TRADUZIONE IN FRANCESE
- Asseverazione e legalizzazione
- Localizzazione del software e dei siti web
- Technical writing, copywriting e servizi redazionali
- Impaginazione, prestampa e stampa.
TRADUZIONI SPECIALISTICHE IN FRANCESE
Il nostro network ci consente di offrire traduzioni in lingua francese in molte aree specializzate e settori, quali:
TRADUZIONE NEI PRINCIPALI FORMATI SOFTWARE
Qualsiasi formato software del file originale da tradurre in o dal francese viene gestito da Soget senza problemi. La traduzione potrà essere eseguita mantenendo lo stesso formato dell’originale oppure impaginata con i principali programmi di authoring, Dtp o Office, quali:
- Adobe Acrobat, Dreamweaver, Flash, FrameMaker, Illustrator, InDesign, PageMaker
- Broadvision Quicksilver, Interleaf
- Corel Draw, Ventura
- QuarkXpress
- Microsoft Office: Expression, PowerPoint, Publisher, SharePoint Design, Visio, Word
- NeoOffice, OpenOffice.org
Quali Adobe Solutions Network Print Service Provider siamo in grado offrirvi soluzioni di stampa complete basate sul software Adobe.
RISERVATEZZA E SICUREZZA NELLA TRADUZIONE
Per Soget la riservatezza e la protezione dei dati rappresentano la politica a supporto delle comunicazioni, dei processi produttivi e del patrimonio storico. Sottoscriviamo specifici accordi di riservatezza con estensione ai nostri traduttori che lavorano sempre nel fermo rispetto del segreto professionale.
Un gateway ISA Server fornisce ai clienti un accesso sicuro al nostro network aziendale, consentendo di inviarci documenti e dati ad altissima velocità e gestire progetti online in tempo reale.
All’interno del nostro perimetro aziendale è sempre garantita la protezione da spamming e virus e il backup automatico dei dati.
La crittografia, infine, tutela i diritti di segretezza cifrando messaggi di posta e relativi allegati.
LINGUE TRADOTTE DAL FRANCESE E IN FRANCESE
Sono oltre 100 le lingue che Soget traduce da e verso la lingua francese. Le lingue più richieste – nelle differenti specializzazioni – sono inglese, tedesco, spagnolo, russo, cinese, arabo, giapponese e le lingue centroeuropee.