|
Una soluzione che consente di risparmiare il tempo richiesto dalla sostituzione dei testi originali con quelli tradotti, all'interno della presentazione. Un vantaggio che Soget accresce ulteriormente utilizzando Across Language Server, SDL Trados e Star Transit ovvero i migliori sistemi basati sulle memorie di traduzione, in grado di riproporre al traduttore quanto già tradotto precedentemente nella stessa presentazione o in presentazioni precedenti. Un metodo che consente di ridurre i tempi e i costi ma, soprattutto, di salvaguardare la coerenza, l'omogeneità dei termini e, in generale, la qualità dei contenuti. Tutte le presentazioni in PowerPoint da noi tradotte in qualsiasi lingua, compreso l'arabo, il cinese, il giapponese, ecc. vengono sottoposte ai controlli ortografici e sintattici messi a disposizione dai sistemi CAT e da Office. La disponibilità di librerie di caratteri (font) in tutte le lingue ci consente di salvaguardare le scelte grafiche originali anche in alfabeti con grafie non latine. I caratteri da noi usati vengono incorporati nelle presentazioni, senza alcuna necessità per il cliente di acquistare costose librerie di font. Le presentazioni vengono fornite nei formati PowerPoint e come presentazioni portatili, Adobe PDF (Portable document format) o Flash. A richiesta, infine, le presentazioni da noi realizzate o tradotte possono essere elaborate con Microsoft® Producer, Adobe Captivate, Adobe Presenter o TechSmith Camtasia Studio per la realizzazione di filmati pubblicabili in Internet o distribuibili su CD/DVD. Realizziamo, infine, la traduzione e il doppiaggio dei testi e delle note. Qualsiasi sia il programma utilizzato abbiamo tutta l'esperienza e la tecnologia per divulgare i vostri documenti in tutto il mondo. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||