a
a
Agenzia traduzionia
aprint this page print this page print this page  
Agenzia traduzioni   a
Agenzia traduzioni
a

 

 
a
a

a

Traduzioni professionali di qualità traduzione assistita e traduzione professionale Settori di specializzazione della traduzione Traduzioni professionali in tutte le lingue
 
Traduzioni professionali in lingue straniere
a
[Soget esegue traduzioni in tutte le principali lingue, in tutti i settori e formati]


Una traduzione professionale è qualcosa che va oltre la semplice conversione di un testo da una lingua ad un'altra.
Ogni testo da noi tradotto traspone il contenuto in un’altra lingua e nel pieno rispetto del contesto informativo e culturale.

Ogni nostra traduzione vuole essere efficace e immediatamente utilizzabile: un obiettivo raggiunto grazie al lavoro dei nostri Project manager a stretto contatto con traduttori, revisori, consulenti e impaginatori. Una sinergia che salvaguarda la qualità, riducendo tempi e i costi di produzione. Il risultato potrà essere una traduzione tecnica dall’inglese all’italiano o dall’italiano all’arabo, al cinese, al giapponese, di un manuale tecnico o di un catalogo, in Word oppure HTML, SGML, XML o.... qualsiasi altro formato!

Oltre 30 anni di esperienza nella traduzione in tutte le principali lingue e un’ineguagliata disponibilità di risorse specializzate ci consentono di affrontare ingenti progetti documentali garantendo, con l’uso di sofisticate tecnologie di traduzione (CAT), un elevato standard qualitativo a tempi e costi estremamente competitivi. 

Il nostro sistema informatico di management – uno dei più sofisticati nel mercato – gestisce velocemente e efficacemente anche i progetti di medie e piccole dimensioni.

Come ridurre i tempi e i costi della traduzione
(per ricevere il PDF è necessaria la registrazione)

 
Scarica il documento in formato Pdf

MANAGEMENT DEI PROGETTI DI TRADUZIONE
Ogni singola traduzione o servizio è per noi un progetto. La nostra esperienza ci ha insegnato che la qualità è sempre strettamente legata ad una gestione efficiente. Abbiamo sviluppato un sistema di management aziendale che ci consente di registrare, per ogni progetto, tutte attività svolte dal rilascio di un’offerta fino alla fatturazione.

Uno strumento efficace per il cliente, in grado di registrarne le aspettative, verificare le competenze dei traduttori e monitorare nel tempo la qualità delle traduzioni, evidenziare i controlli di processo espressamente richiesti dal cliente stesso o previsti dal nostro sistema qualità, conservarne gli esiti e la documentazione delle azioni intraprese. Uno strumento a disposizione dei nostri Project manager finalizzato a garantire che ogni progetto venga gestito e controllato al meglio e consegnato entro i termini pattuiti. 

LA TERMINOLOGIA NELLA TRADUZIONE
La stesura di un glossario specifico a fronte della documentazione di ogni singolo utente rappresenta una nostra precisa metodologia, garantendo una ferma adesione alla terminologia in uso presso la struttura del Cliente. Glossari e banche dati terminologiche vengono altresì create durante il processo di traduzione a salvaguardia, nel tempo, dell'omogeneità.

TRADUZIONI PROFESSIONALI
L’utilizzo esclusivo di traduttori professionisti madrelingua è un requisito imprescindibile per una traduzione professionale. I nostri traduttori madrelingua vengono selezionati in base alla loro esperienza professionale e alle competenze settoriali specifiche. 

Il nostro Sistema Qualità, conforme alla norma ISO 9001, prescrive che ogni traduzione sia sottoposta ai seguenti controlli standard: completezza e fedeltà (ovvero tutti i testi sono stati tradotti e i contenuti correttamente trasposti); correttezza ortografica, grammaticale e sintattica (ovvero rilettura dei testi su stampa e/o controllo con strumenti software, es.: controllo ortografia in MS-Word); coerenza e omogeneità (ovvero utilizzo della stessa terminologia all’interno del documento e delle varie parti: titoli, capitoli, indici, ecc.) e adeguatezza terminologica (ovvero scelta terminologica adeguata e comprovata). 

I testi tradotti vengono consegnati solo ed esclusivamente dopo che tali controlli hanno avuto esito positivo.
Oltre ai controlli standard vengono eseguiti tutti i controlli concordati con il cliente.
Tutte le traduzioni eseguite secondo EN 15038 sono soggette a revisione linguistica e, a richiesta, a revisione specialistica.

TRADUZIONI DI QUALITÀ
Il nostro Sistema di Qualità è certificato UNI EN ISO 9001 e UNI EN 15038.
Assegnamo ad ogni progetto le migliori risorse professionali e tecniche garantendo il rispetto delle condizioni contrattuali e della tempistica e la salvaguardia della riservatezza e dei dati.

Il nostro obiettivo finale è che ogni progetto soddisfi le esigenze del cliente e ne rafforzi la nostra partneship. Le nostre soluzioni sono sempre personalizzate ed estese dai requisiti di ogni singola traduzione all’intero processo documentale. Basandoci proprio sulle esigenze specifiche di ogni cliente nominiamo un Project manager, di provata esperienza, che organizzerà il team di traduttori e altri fornitori, definendo e assegnando le risorse necessarie, applicando le procedure e i controlli della Qualità, riportando al cliente, in qualsiasi momento, lo stato di avanzamento del progetto fino alla consegna finale.

LO STILE NELLA TRADUZIONE
Soget, conformemente alla prescrizioni della norma UNI EN 15038, ha redatto una Guida di stile per la traduzione, localizzazione e redazione. La Guida di stile ha la duplice finalità di riassumere le peculiarità linguistiche che elevano il livello della qualità di una traduzione e di fornire agli autori e ai clienti un modello affinché possano redigere la propria, con le regole stilistiche che meglio rappresentano la realtà aziendale. L’uso attento di questo strumento contribuisce a eseguire traduzioni che lasciano nel lettore l’impressione di leggere un testo originale e non un testo tradotto.

TRADUZIONI SPECIALISTICHE
La nostra specializzazione è estesa alla:

Per tali aree di specializzazione i nostri responsabili commerciali potranno rilasciare una lista referenze, accompagnata dalla descrizione dei progetti realizzati, le soluzioni adottate e i risultati raggiunti.

TRADUZIONE E IMPAGINAZIONE
Eseguiamo la traduzione di documenti in qualsiasi formato, consegnando file pronti per la pubblicazione, Pdf o stampati. 

La nostra compatibilità è estesa alle suite Microsoft Office e OpenOffice.org, a tutti i principali programmi di grafica (CorelDraw, Adobe Illustrator, Freehand, Fireworks, PhotoShop) e DTP (Adobe InDesign, FrameMaker, PageMaker, Interleaf Quicksilver, Microsoft Publisher, QuarkXPress) in ambiente Windows e McIntosh.

RISERVATEZZA E PRIVACY
Tutte le traduzioni sono eseguite nel più rigoroso rispetto della riservatezza e del segreto professionale.
Tutti i nostri traduttori sottoscrivono accordi di riservatezza a tutela del cliente.

Su richiesta vengono utilizzate soluzioni per la cifratura dei documenti o sistemi di gestione dedicati (CrossGrid, ecc.).

DALLA PARTE DEL CLIENTE
Per Soget la traduzione non è solo un processo intellettuale che richiede doti personali, elevate conoscenze linguistiche e competenze terminologiche, ma anche un processo produttivo con soluzioni orientate a salvaguardare le scelte dell'autore del testo originale ed i costi sostenuti per la realizzazione. 

Eseguiamo traduzioni da e in:
afrikaans, albanese, arabo, bielorusso, bosniaco, bulgaro, cambogiano, catalano, ceco, cinese semplificato e tradizionale, coreano, croato, danese, ebraico, estone, farsi, fiammingo, francese, giapponese, greco, hindi, indonesiano, inglese, islandese, italiano, lettone, lituano, norvegese, olandese, polacco, portoghese, punjabi, rumeno, russo, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, swahili, tagalog, tailandese, tedesco, turco, ucraino, ungherese, uzbeco, vietnamita. Per altre lingue si invita a contattare un nostro commerciale.

I nostri moduli online consentono di ottenere, gratuitamente e senza alcun impegno, preventivi dettagliati.

 

  contatti
a   NUMERO VERDE
Contatta il nostro ufficio commerciale
a
  skype logo Skype
Comunica con il nostro staff
Chiamaci gratuitamente >
a
  Soget srl Soget srl
Via Roncaglia 14
20146 Milano, Italia
+39 02 4859141
a  
  Preventivo on-line Preventivo on-line
Entro 24 ore, senza impegno!
Compila il modulo >

Pagine correlate
spacer
  Lo stile della traduzione
Indipendentemente dal tipo di documento, un testo tradotto in uno stile curato, chiaro e preciso e con dei contenuti coerenti contribuisce a trasmettere un’immagine positiva dell’azienda
Vai alla pagina
  a
  Offerta dettagliata
Modulo per richiedere un offerta dettagliata sui nostri servizi di traduzione
Vai alla pagina
  a
  Traduzione assistita (CAT)
Soluzioni efficaci per ottimizzare i processi di traduzione, localizzazione e impaginazione
Vai alla pagina
  a
  Traduzione per il mercato dei beni di lusso
Moda, pellicceria, pelletteria, accessori, gioielleria, alta orologeria, profumeria, cosmesi e vini - liquori
Vai alla pagina
  a
  Traduzione disegni tecnici
Soluzioni per l'esportazione e importazione di testi da disegni AutoCAD per consentire una traduzione veloce e una terminologia omogenea
Vai alla pagina
  a
  Traduzione legale e finanziaria
I nostri servizi di outsourcing rispondono alle esigenze di studi legali, notarili, fiscali, istituti di credito che si muovono in un contesto internazionale
Vai alla pagina
  a
  Traduzione e medico - scientifica
Eseguiamo la traduzione di documentazione tecnica e scientifica nelle principali specialità mediche, farmaceutiche
Vai alla pagina
  a
  Traduzione professionale per aziende
Siamo specializzati nella traduzione professionale
Vai alla pagina
  a
  Traduzione pubblicitaria
Realizziamo, in tutte le principali lingue, brochure, cataloghi, depliant, comunicati stampa, newsletter, magazine, riviste ed ogni altro prodotto per uso in ambito pubblicitario e marketing e offriamo un servizio di transcreation
Vai alla pagina
  a
  Traduzione tecnica
Per ogni traduzione tecnica l'esigenza di contenere i costi e rispettare i tempi di consegna è un'esigenza precisa e improrogabile
Vai alla pagina
  a


a
a
a
a