|
|
|
|
|
 |
Dal nostro portfolio
Copyediting di testi per pagine pubblicitarie e comunicati stampa per azienda del Gruppo Philips, leader nel settore SMT (Surface Mount Technology)

Dettagli >>
Portfolio completo >>
|
|
|
| |
L10N e I18N: le soluzioni offerte comprendono sia la realizzazione di prodotti inediti sia l’adattamento di prodotti e documenti già esistenti.
La realizzazione dei prodotti inediti comprende il software e le documentazioni strutturate, ovvero tutti gli interventi propri del processo di internazionalizzazione.
L'adattamento dei prodotti e documenti esistenti comprende tutti gli interventi di localizzazione.
L10N è un'abbreviazione comunemente usata per localization, in cui il 10 indica il numero di lettere che separano la prima, la L, dall'ultima, la N; analogamente
I18N rappresenta internationalization.
La differenza fra internazionalizzazione e localizzazione è sottile ma rilevante:
INTERNAZIONALIZZAZIONE
L'internazionalizzazione è l'adattamento dei prodotti (e di alcune documentazioni) affinché possano essere utilizzati teoricamente e virtualmente ovunque;
la localizzazione, invece, è l'adattamento ad uno specifico mercato (convenzionalmente definito "locale").
I servizi di internazionalizzazione vengono difiniti con il cliente in fase progettuale.
LOCALIZZAZIONE
Appartengono alla localizzazione la traduzione in una determinata lingua, il supporto alla lettura o scrittura per determinati gruppi di lingue quali le asiatiche o orientali, la conoscenza, il rispetto e l'aderenza ai valori culturali e sociali, alla morale, agli usi, alla simbologia e all'estetica.
Nelle successive sezioni vengono descritti i principali servizi di localizzazione.
- localizzazione del software (applicativi, programmi, sistemi operativi, ERP, ecc.)
- localizzazione dei siti web (siti web personali, aziendali, e-commerce, ecc.)
- localizzazione multimedia (Flash, Swish, Breeze ed ogni altro formati multimediale per la distribuzione in CD, DVD, ecc.)
Per servizi di adattamento marketing o pubblicitario (Transcreation) e altre attività specialistiche, si suggerisce diacontattare direttamente un nostro commerciale.
Internazionalizzazione o localizzazione: la ferma adesione alla realtà locale dell'utilizzatore il principale obiettivo delle nostre soluzioni e dei nostri servizi.
 |
In questa sezione |
Localizzazione siti web Soluzioni per la realizzazione o localizzazione di siti, portali, e-commerce "culture oriented".
 |
Localizzazione software Il processo di adattamento di un sistema operativo, un complesso sistema ERP, un videogioco, e qualsiasi applicativo software ad uno specifico mercato internazionale.
 |
Traduzione e localizzazione multimedia Localizzazione dei filmati AVI, Breeze e Flash per la distribuzione globale delle informazioni.
 |
|
 |
 |
Approfondimenti |
Servizi multilingua
Tutti i nostri servizi di traduzione, impaginazione, localizzazione software e web, sono disponibili in Afrikaans, Arabo, Bulgaro, Cinese (semplificato), Cinese (tradizionale), Croato, Ceco, Danese, Dari, Olandese, Inglese (GB) Inglese (USA), Estone, Farsi, Finlandese, Francese, Tedesco, Gujarati, Greco, Hindi, Ungherese, Italiano, Giapponese, Coreano, Lettone Lituano, Nepalese, Norvegiese, Pashtu, Polacco, Portoghese, Portoghese Braziliano, Punjabi, Rumeno, Russo, Serbo (Cirillico) Serbo (Latino), Slovacco, Sloveno, Spagnolo, Swahili, Svedese, Tamil, Telugu, Thai, Turco, Ucraino, Urdu, Vietnamita.
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
 |
|