Tesi del Dr. Gaetano Campo, Senior Project Manager della Soget srl Milano, per il conseguimento del Diploma in Scienze della Mediazione Linguistica
La localizzazione significa adattare il servizio, il prodotto o semplicemente il messaggio alla cultura dell’area dei consumatori che si vogliono attrarre. Non è un’attività semplice e per realizzarla è necessario coinvolgere molte figure: web designer, sviluppatori software, programmatori, traduttori, revisori, impaginatori DTP, ecc.
Ciascuno di essi deve completare una specifica e chiara attività del progetto. Il numero e il tipo di figure da coinvolgere varia da progetto a progetto. Una delle figure indispensabili è il Project Manager.
Il PM gestisce il budget, sceglie le risorse e gli strumenti da utilizzare, fissa il calendario delle attività e le monitora. È responsabile della qualità del prodotto finale. Interagisce col cliente e ovviamente con tutti i suoi collaboratori.
Per raggiungere l’obbiettivo il PM deve essere reattivo, flessibile e pronto a evitare problemi e, nel caso, a risolverli appena possibile. Verrà presentata una descrizione delle principali attività quotidiane di un PM e degli strumenti che utilizza.
- Introduzione
- La localizzazione software e dei siti
- Desktop publishing - dtp
- Conclusione
Introduzione
La realtà globale in cui viviamo ha reso necessario che un prodotto o un messaggio siano comprensibili da chiunque nel mondo. Non solo è necessario tradurre i documenti che riguardano un prodotto, ma è anche ormai fondamentale adattare testi e prodotti alla realtà del luogo e alla cultura delle persone cui ci rivolgiamo.
Nell’articolo “Survey: Global Companies and Localized Marketing Communication” pubblicato dalla rivista specializzata Multilingual, nel numero di ottobre/ novembre 2005 dedicato alla localizzazione, vengono presi in esame i risultati di una serie di ricerche i cui dati mettono in luce la necessità da parte delle aziende di immettere sui vari mercati prodotti che "parlino la lingua" del mercato di destinazione per venire incontro alle aspettative dei consumatori.
Le due tabelle sotto-riportate mostrano quanto risulti importante che le informazioni sul prodotto siano comunicate ai consumatori nella loro lingua madre. Continua...