| |
Le vaste risorse professionali nazionali e le lunghe e sperimentate collaborazioni con i migliori traduttori in Spagna e nei vari paesi del Sud America permettono a Soget di gestire al meglio ogni tipo di traduzione dalla e nella lingua spagnola in abbinamento linguistico con le lingue più diffuse.
Un’attenzione estesa alla fornitura di traduzioni orientate alla terminologia locale: dallo spagnolo moderno in uso nella penisola iberica allo spagnolo locale scritto e parlato nei Paesi del Centro e Sud America.
Un’attività, che vede una produzione annua di migliaia di pagine, svolta avvalendosi della disponibilità di centinaia di professionisti madrelingua qualificati sulla base di una lunga esperienza in grado di assicurare qualità stilistica e terminologica nei principali settori e specializzazioni.
Abbiamo eseguito - in partnership con aziende leader nelle telecomunicazioni - la traduzione di tutta la documentazione tecnica a supporto della fornitura di Centrali e sistemi avanzati di telefonia fissa e mobile e la formazione di tecnici provenienti dai principali paesi del Sud E Centro America (Argentina, Cuba, Colombia e Guatemala) con servizi di interpretazione in aula e allestimento del materiale didattico, slide e audio visivi.
Una produzione da sempre caratterizzata dalla traduzione in spagnolo e impaginazione di manuali di uso e manutenzione rivolti a prodotti e tecnologie in vari settori, libretti di istruzione per i più noti marchi dell’orologeria, brochure e prodotti di immagine per abbigliamento, cosmesi e articoli destinati al mercato consumer ispanofono.
Un’attività quotidiana rivolta alla consulenza e asseverazione di documenti legali, anagrafici o scolastici destinati ai Paesi del Centro e Sud America.
PROCESSI ALLA BASE DI OGNI TRADUZIONE IN SPAGNOLO
Ogni progetto che preveda il sevizio di traduzione in o dalla lingua spagnola segue le procedure operative previste dal nostro Sistema di Gestione per la Qualità certificato ISO 9001 e nello specifico impone i seguenti requisiti:
- tutte le traduzioni in spagnolo e dallo spagnolo vengono preventivamente quotate, evidenziando il numero effettivo di parole da tradurre, la possibilità e l’incidenza dell’uso di memorie di traduzione per la riduzione dei costi e i servizi aggiuntivi per la gestione, impaginazione, stampa, ecc.
La richiesta di offerte può essere effettuata 24 ore su 24, utilizzando gli appositi moduli online;
- tutte le traduzioni in spagnolo vengono eseguite esclusivamente e rigorosamente da professionisti madrelingua, sottoposti ad una procedura di qualificazione basata su competenza traduttive, linguistico-testuali, di ricerca e elaborazione delle informazione oltre che sulla formazione scolastica e culturale completata da esperienza nelle diverse aree specialistiche e dalle necessarie dotazioni informatiche;
- tutti i progetti sono sottoposti ad una attenta azione di monitoraggio e i testi tradotti in o dallo spagnolo prevedono una serie di controlli che ne garantiscono la qualità. Il risultato dei controlli standard e di ulteriori controlli aggiuntivi richiesti dal cliente, viene documentato;
- tutti i progetto vengono gestiti da Project manager di provata esperienza con competenze tecnico-linguistiche adeguate. Attenti alle esigenze del richieste e pronti a rispondere alle Sue aspettative, i Project manager Soget hanno un ruolo attivo nella definizione della terminologia e stesura dei glossari, nella gestione delle memorie di traduzione, verifica dello stato di avanzamento di ogni singolo progetto e applicazione del sistema qualità aziendale;
MEMORIE DI TRADUZIONE E GLOSSARI
Ogni traduzione da e in spagnolo può essere realizzata da Soget con sistemi di traduzione assistita (CAT: Computer Aided Translation) quali Across, Trados e Star.
I principali vantaggi dell’utilizzo di tali sistemi sono la riduzione dei tempi e dei costi, l’operatività sui formati sorgenti e l’omogeneità terminologica.
Per quest’ultimo aspetto, di fondamentale importanza ai fini della qualità della traduzione,
Soget mette a disposizione del cliente memorie di traduzione e glossari realizzati in conformità a GUI e normative, garantendo la consistenza terminologia tecnica e specialistica.
PROCESSI AGGIUNTIVI PER LA GESTIONE DELLA TRADUZIONE IN SPAGNOLO
- Soget effettua, in outsourcing, servizi di CTM Corporate Translation Management.
Molte aziende hanno rilevato che gran parte del costo dei progetti di traduzione è da attribuirsi al tempo dedicato dai responsabili aziendali a gestire il flusso di lavoro (coordinamento e disponibilità dei traduttori, invii, scadenze, aggiornamenti, ecc…). Soget mette a disposizione il software e le risorse necessarie per integrare i propri servizi di traduzione nel network informativo del Cliente, consentendo di ottenere alle date stabilite il prodotto finale, nella lingua e nel formato prescelto e, soprattutto, senza impegnare personale interno.
- Soget effettua servizi di aggiornamento della documentazione in lingua spagnola.
Un manuale tecnico o un catalogo di prodotto è soggetto a periodici interventi di diverso tipo e portata: dalle poche righe di testo alla modifica o aggiunta di interi paragrafi o capitoli. Ne consegue la necessità di aggiornamento che coinvolge ovviamente non solo l’originale del documento in questione , ma tutte le versioni in lingua. I servizi Soget sono estesi all’aggiornamento dei documenti e delle memorie di traduzione, all’impaginazione (disegni e ogni componente grafica), al rilascio del prodotto finale e all’archiviazione.
SERVIZI AGGIUNTIVI ALLA TRADUZIONE
- Asseverazione e legalizzazione
- Localizzazione del software e dei siti web
- Technical writing, copywriting e servizi redazionali
- Impaginazione, prestampa e stampa.
TRADUZIONI SPECIALISTICHE IN LINGUA SAPGNOLA
Il nostro network ci consente di offrire traduzioni in lingua spagnola altamente specialistiche nei seguenti campi di specializzazione:
TRADUZIONE NEI PRINCIPALI FORMATI SOFTWARE
Soget è in grado di lavorare su file in qualsiasi formato software. Tutte le traduzione in spagnolo possono essere realizzate, gestite o impaginate in tutti i principali formati software, in ambiente Macintosh o Windows.
La traduzione potrà essere eseguita mantenendo lo stesso formato oppure impaginata, a nostra cura, con i principali programmi di authoring, Dtp o Office, quali:
- Microsoft Word, PowerPoint, Publisher, SharePoint Design, Expression, Visio
- Adobe Acrobat, Dreamweaver, Flash, FrameMaker, Illustrator, InDesign, PageMaker
- Broadvision Quicksilver, Interleaf
- Corel Draw, Ventura
- QuarkXpress
Quali Adobe Solutions Network Print Service Provider siamo in grado offrirvi soluzioni di stampa complete basate sul software Adobe.
RISERVATEZZA E SICUREZZA NELLA TRADUZIONE
Per Soget la riservatezza e la protezione dei dati rappresentano la politica a supporto delle comunicazioni, dei processi produttivi e del patrimonio storico. Sottoscriviamo specifici accordi di riservatezza con estensione ai nostri traduttori che lavorano sempre nel fermo rispetto del segreto professionale.
Un gateway ISA Server fornisce ai clienti un accesso sicuro al nostro network aziendale, consentendo di inviarci documenti e dati ad altissima velocità e gestire progetti online in tempo reale.
All’interno del nostro perimetro aziendale è sempre garantita la protezione da spamming e virus e il backup automatico dei dati.
La crittografia, infine, tutela i diritti di segretezza cifrando messaggi di posta e relativi allegati.
LINGUE TRADOTTE DA E IN SPAGNOLO
Soget esegue traduzioni in oltre 100 lingue da e verso la lingua spagnola. Le lingue più tradotte – nelle differenti specializzazioni – sono inglese, tedesco, francese e italiano.
 |
In questa sezione |
Traduzione e impaginazione documenti Office Traduzione di documenti in formato Access, Excel, FrontPage, InfoPath, OneNote, Outlook, PowerPoint, Project, Publisher, Visio, Word.
 |
Traduzioni gratuite Requisiti per la richiesta di traduzioni pro-bono e traduzioni gratuite.
 |
Il ruolo del project manager nei progetti di localizzazione
 |
Traduzione in tedesco Le traduzioni verso la lingua tedesca rappresentano per Soget una fra le attività di maggior rilevanza con una produzione annua di migliaia di pagine.
 |
Traduzione in arabo Soget è una delle aziende di settore con maggiore esperienza nella traduzione in lingua araba.
 |
Traduzione in italiano La traduzione verso la lingua italiana rappresenta per Soget l’attività più rilevante con una produzione di milioni di parole annue.
 |
Traduzione in cinese Soget gestisce le migliori risorse professionali per la traduzione in cinese mandarino, la lingua parlata da oltre un miliardo di persone.
 |
Traduzione in giapponese Soget gestisce le migliori risorse professionali per la traduzione in giapponese.
 |
Traduzione in inglese La traduzione da e in lingua inglese rappresenta - da ormai oltre 30 anni - il corebusiness Soget.
 |
Traduzione in russo Soget è altamente specializzata nella traduzione tecnica in lingua russa.
 |
Traduzione in francese oget esegue traduzioni in lingua francese in abbinamento con le più diffuse lingue parlate nel mondo.
 |
Traduzione nelle lingue centro-europee e baltiche Eseguiamo servizi di traduzione, localizzazione e impaginazione nelle principali lingue centro-europee: ceco, croato, polacco, rumeno, serbo, slovacco, sloveno, ungherese e baltiche: estone, lettone e lituano.
 |
|
 |
 |
Approfondimenti |
Infrastruttura di rete e sicurezza dei dati
Una moderna società di servizi richiede dei sistemi informatici efficienti in grado di trasferire i file di svariati Gigabyte (che caratterizzano i progetti di localizzazione e impaginazione), di mettere a disposizione in tempo reale le banche dati e le memorie di traduzione (che consentono ai traduttori di operare contemporaneamente allo stesso progetto) e, in generale, di gestire tutti i processi produttivi, garantendo reperibilità, controllo, sicurezza, ecc… Per maggiori informazioni è disponibile il seguente documento in formato Pdf: "Infrastruttura di rete e sicurezza dei dati" PDF.
|
|
|
|
|
 |